A little boy asked his mother, "why are you crying?"一个男孩问他的妈妈,"你为什么要哭呢?"Photographer: Andrea Piacquadio, link: Pexels"Because I'm a woman," she told him.妈妈说,"因为我是女人啊.""I don't understand," he said.男孩说,"我不懂."His mum just hugged him and said, "and you never will."妈妈抱起他说,"你永远不会懂的."Later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"厥后小男孩就问他爸爸,"妈妈为什么莫名其妙就哭呢?""All women cry for no reason," was all his dad could say."所有女人都是这样的."爸爸说.The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.小男孩长大了,酿成了男子,但仍不懂女人为什么要哭.Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"最后,他打电话给上帝,当上帝拿起电话时,他问道："上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"God said, "when I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort.上帝回覆说："当我缔造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担；而且又柔情似
水.I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children.我让她的心田很坚强,能够蒙受临盆的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝.I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining.我赋予她耐心,使她在别人放弃的时候继续坚持.而且无怨无悔地照顾着自己的家人,无论是在他们生病时或疲劳时.I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly.我赋予她在任何情况下都市爱孩子的情感,纵然她的孩子深深地伤害了她. Photographer: Mihai Stefan Photography, link: PexelsAnd finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed.然后,我让她可以流泪.只要她愿意,这是她所独占的.You see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair. The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart and the place where love resides."你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服、保持的体型或者她梳头的方式.女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱所居住的地方."Every Woman is beautiful.每一个女人都漂亮.